トルコ語詳細
トルコ語で何ていうの?

移動
ミニバスで行く時

 

 

Kızılay'a gelince bana söyler misiniz?

クズライに着いた時教えてくれますか?

 

Kızılay :  クズライ

gelince :  着いた時

bana :  私に

söyler misiniz :  言ってくれますか

 

説明

もしあなたが、行こうとする場所をよく知らない場合は、この表現を運転手またはその助手(トルコでは時々、ミニバスには運転手の他に、運賃を受け取ったりお釣りを渡したり、お客様を誘導したりする乗務員が乗っていることがあります。)に伝えることができます。バスがクズライに着くと、あなたに声をかけクズライだと言います。忘れるかもしれないけれど、大抵は忘れたりしません。

この表現はトルコ語では普通のルールでできているので、わかる人は変化させて使うことが可能です。

 

アフメットさんはミニバスに乗って、座席に座る前に運転手にこう言います。

Kızılay’a gelince bana söyler misiniz?

運転手は頭を上下に振ります。アフメットさんは座ります。もしかしたら運転手が忘れるかも知れないと思ったので、外を注意深く見ます。クズライに着いたか着かないか分かるようにしっかり見ています。が、運転手のことも気にしています。(こういう場合に使うトルコ語の表現 [Bir kulağı ....... .....da. : 片方の耳が・・・・にある。]があります。ここでは、「一方では外を注意して見ていて、一方では運転手がいつ声をかけてくるかを気にしている。」意味に使います。20分後、運転手は乗客に声をかけてクズライに着いたと言います。

アフメットさんはクズライという言葉だけを理解して、後はほとんど聞きません。その場を立って、ドアの方へ行きます。そしてミニバスは、ちょうどいい所で降ろすために停まります。

 

 

 

Burası Kızılay mı?

ここはクズライですか?

 

Kızılay'a geldik mi?

クズライに着きましたか?

 

Affedersiniz, Kızılay'a geldik mi?

すみません、クズライに着きましたか?

 

Burası : ここ

Kızılay mı :  クズライですか

Kızılay'a :  クズライに

geldik mi :  着きましたか

affedersiniz  :  すみません

 

説明

もしあなたが行こうとする場所をよく知らない場合は、ミニバスの走行中、この表現のうちの1つを運転手に又はその助手に、もしくはちょうど目についた乗客に尋ねることができます。あなたに、はいかいいえ、もしくはまだ着いていないといった返事をします。

 

アイシェさんはミニバスで隣に座った女性に尋ねます。

Afedersiniz, Kızılay’a geldik mi?

その女性はアイシェさんに、まだ着いていません、10分後に着くでしょうと言います。

 

 

 

Evet

はい

 

Hayır

いいえ

 

Yok

いいえ。(この言葉は、本来「ない、いない」といった意味をもっていますが、「しない、

だめ、いいえ」などの否定全般の意味にも使います。ここでは、「いいえ」の意味です。)

 

説明

あなたがある場所に着いたかどうかを尋ねると、運転手または他の人がこの表現を使って答えるかもしれません。これらは、トルコ語では一般的なルールと使い方です。