楽しい
トルコ
語教室

ホーム インフォ FAQ コンタクト&地図 書店 トルコ語詳細











Türkçe'nin incelikleri ... Türkçe'de nasıl denir? ...

 

Seyahat
Minibüste giderken

 

 

 

Kızılay'a gelince bana söyler misiniz?

...
Kızılay :
gelince :
bana :
söyler misiniz :

 

Açıklama

Eğer gideceğiniz yeri siz tanımıyorsanız, bu ifadeyi şöföre veya onun yardımcısına söyleyebilirsiniz. O da minibüs Kızılay'a gelince size seslenerek Kızılay der. Unutur belki diye düşünür insan, ama genellikle unutmazlar. Bu ifade Türkçenin normal kuralları ile olüşturulduğundan, bilenler değiştirebilir.

 

Örnek

Ahmet bey minibüse biner ve yerine oturmadan önce şöföre şöyle der: [Kızılay'a gelince bana söyler misiniz?] Şöför başını sallar. Ahmet Bey yerine oturur. Acaba şöför unutur mu diye düsündüğü için dışarıya dikkat eder, Kızılay'a gelip gelmediğini anlamaya çalışır. Bir kulağı da şöfördedir. 20 dakika sonra, şöför yolculara seslenerek Kızılay'a geldiklerini söyler. Ahmet bey sadece Kızılay kelimesini anlar, gerisini pek duymaz. Yerinden kalkarak kapıya gider, ve minibüs uygun bir yerde onun inmesi için durur...


 

 

 

Burası Kızılay?

...
 

 

 

 

Kızılay'a geldik mi?

...
 

 

 

 

Affedersiniz, Kızılay'a geldik mi?

...

Burası

Kızılay mı ::

Kızılay'a :
geldik mi :
affedersiniz:

 

Açıklama

Eğer gideceğiniz yeri siz tanımıyorsanız, minibüs giderken bu ifadelerden birini şöföre, onun yardımcısına veya uygun gördüğünüz bir müşteriye söyleyebilirsiniz. Size evet, hayır veya daha gelmedik şeklinde cevap verirler.

 

Örnek

Ayşe hanım minibüste yanında oturan bayana sorar: Af()federsiniz Kızılay'a geldik mi? Bayan da ona, daha gelmediklerini, 10 dakika sonra varacaklarını söyler.


 

 

 

Evet

...
 

 

 

 

Hayır

...
 

 

 

 

Yok

...

 

Açıklama

Siz bir yere gelip gelmediğinizi sorunca, şöför veya baskası bu ifadeleri kullanarak cevap verebilir. Bunlar, Türkçenin normal kuralları ile kullanımı.

 

 

 

 

 

Tanoshii-torukogo トルコ語レッスンホームサイトマップ ・ Copyright © 2004-2005 Alada - All rights reserved.  

tumblr hit tracking tool